郧西论坛

标题: 用流利英文介绍中国传统....留着用了 [打印本页]

作者: rosean    时间: 2012-1-31 09:41
标题: 用流利英文介绍中国传统....留着用了

1   元宵节: Lantern Festival  
2   刺绣:embroidery
3   重阳节:Double-Ninth Festival
4   清明节:Tomb sweeping day
5   剪纸:Paper Cutting
6   书法:Calligraphy
7   对联:(Spring Festival) Couplets
8   象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9   人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10  四合院:Siheyuan/Quadrangle
11  战国:Warring States
12  风水:Fengshui/Geomantic Omen
13  铁饭碗:Iron Bowl
14  函授部:The Correspondence Department
15  集体舞:Group Dance
16  黄土高原:Loess Plateau
17  红白喜事:Weddings and Funerals
18  中秋节:Mid-Autumn Day
19  结婚证:Marriage Certificate
20  儒家文化:Confucian Culture
21  附属学校:Affiliated school
22  古装片:Costume Drama
23  武打片:Chinese Swordplay Movie
24  元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25  一国两制:One Country, Two Systems
26  火锅:Hot Pot
27  四人帮:Gang of Four
28  《诗经》:The Book of Songs
29  素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30  《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31  大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32  《西游记》:The Journey to the West
33  除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34  针灸:Acupuncture
35  唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36  中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37  偏旁:radical
38  孟子:Mencius
39  亭/阁: Pavilion/ Attic
40  大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41  火药:gunpowder
42  农历:Lunar Calendar
43  印/玺:Seal/Stamp
44  物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45  京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46  秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47  太极拳:Tai Chi
48  独生子女证:The Certificate of One-child
49  天坛:Altar of  Heaven in Beijing
50  小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51  红双喜:Double Happiness
52  政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53  春卷:Spring Roll(s)
54  莲藕:Lotus Root
55  追星族:Star Struck
56  故宫博物院:The Palace Museum
57  相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58  下岗:Lay off/Laid off
59  北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60  高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61  烟花爆竹:fireworks and firecracker
62  敦煌莫高窟:Mogao Caves
63  电视小品:TV Sketch/TV Skit
64  香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65  文化大革命:Cultural Revolution
66  长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67  门当户对:Perfect Match/Exact Match
68  《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69  中外合资企业:Joint Ventures
70  文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71  兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
72  旗袍:cheongsam
作者: fanny21cn    时间: 2012-8-3 20:53
再加上我自己的几个翻译:
《水浒》We are all friend!
北京烤鸭:Peking duck
白酒:China water
麻辣烫:Hot hot hot
凉粉:Jelly noodle
好久不见:Long time no see
好好学习,天天向上:Good good study, day day up

作者: fanny21cn    时间: 2012-8-3 20:53
《水浒》We are all friends!
作者: rosean    时间: 2012-8-6 08:45

中国式英语,哈哈




欢迎光临 郧西论坛 (http://yunxi.net/) Powered by Discuz! X3.2